近づけたかった 本物の花
作りたかった 枯れない花
いつまでも 枯れないそんな花を造りたかった
一枚一枚の花びらに
ひとつひとつの葉脈に
命をふきこもう
本物の花に近づけるよう
心をこめて
I’d have liked to make it come close to … a real flower.
I’d have liked to make … a non-withering flower.
I would have liked to create such a flower: never wither … forever.
In each petal,
In each vein,
Let me breathe life in it;
So that it could come close to a real flower,
With my whole heart.
心をこめて
本物の花に近づけようと思っても
どうしても 輝かない
輝かない 枯れない花
With my whole heart,
Though I tried to make it come to a real flower;
However hard I did … it never shined.
It never withered … but never shined.
今
咲いている花が美しいのは
生きているから
命があるから
This moment,
Why this blooming flower is beautiful is …
It is ALIVE!
It has LIFE!
今
咲いている花が美しいのは
懸命に生きているから
命があるから
輝ける
This moment,
Why this blooming flower is pretty is …
It lives with all its might.
Nothing but Life is …
Shining.
小さい頃は夢見ていた
何でもできる魔法の杖
変身できるコンパクト
ピンチを救うヒーローや
クリスマスのサンタクロース
I was dreaming a lot in my girlhood;
A magic wand I can do everything with,
A compact I can transform myself with,
A hero coming to me when it comes to the pinch, and
Santa Clause in Christmas.
だんだん物事がわかってきて
ひとつ ひとつ 夢は消えたけど
ひとつ ひとつ 出来ることは増えていく
Being worldly-wise as the days go by,
Such dreams disappeared … one … by one; but
What I can do appears … one … by one.
魔法の杖はなかったけれど
何かを作りだせる手や力が
変身できるコンパクトはなかったけれど
なりたいものになれるってことがわかったんだ
The magic wand didn’t ever appear, but
My hands and abilities do instead.
The compact I could transform myself with didn’t ever appear, but
Now I know I can be whatever I’d like to be instead.
願えばきっと きっとなれるよ
夢見た気持ち 忘れなければ
願えばきっと きっとなれるよ
信じた何かに きっとなれる
If you wish … I promise, you could sure be
If you remembered … such feelings as your dreams in the past.
If you wish … I promise, you could sure be
Something you believed in … you could sure be.
冷たい言葉に傷ついて
きつい言葉で傷つけて
見えない出口に悩んだ日
傷つけ傷つけられた日も
心が成長する大切な日
Getting hurt by someone’s cold words,
Hurting someone with your hurtful words,
Such painful days as you couldn’t find your way out and,
As you hurt and were hurt are …
Such beautiful days as your mentality became stronger.
願えばきっと きっとなれるよ
誰かを愛し愛されて
願えばきっと きっとなれるよ
You’ll sure be … who you wish to be.
You’ll love somebody and be loved …
You’ll sure be … who you wish to be.
鏡は映す ありのままを
顔は語る 積年の気持ちを
A mirror reflects… everything as it is.
A face tells… many deep-seated feelings.
生き方
心のあり方が
刻まれ映し出されてくる
長い年月をかけてつくられる心の造形
The way to live and
The state of mind are being
Etched and reflected.
The formation of mind over the years.
鏡に映った自分の顔
年をとったとき
自分の顔に責任が持てるだろうか
My face in a mirror…
At a late time of my life,
Can I ever be responsible for it?
目は 心の窓
The eyes are … the window of the mind.
顔は 心の鏡
The face is… the mirror of the soul.
大人になってから読めなくなったよ
マッチ売りの少女の物語
最後まで読もうと思っても
涙でぐちゃぐちゃになって 見えないんだ文字が
その続きを 聞いていた子どもが語るんだ
たんたんと 最後まで 涙もみせず
I’ve never been able to read it since I matured.
It is the story of A Little Match-girl.
Though I tried to do to end,
Dissolving into tears … I can’t see the print.
The next part … A child who was listening to me begins to tell
With a wise look … to end … with no tears.
雪の中
降りしきる雪の中
はだしで歩きマッチを売っていた少女
売れるまで 家に帰ることも許されず
必死にマッチを売って歩く
暖かい家の中に憧れながら
暖かい食事に憧れながら
擦ったのは 一本のマッチ
In the snow,
In the heavily falling snow,
There was a girl walking barefoot to sell matches.
Until they are sold out … she wasn’t allowed to come back home, so
Wandering about to sell matches desperately.
Craving for a warm room,
Craving for a warm dish in there,
She struck … A Match.
今は売るものは違っても
ゴミの山をあさって
危険と隣り合わせで生きていく子どもたち
時代は変わっても
マッチ売りの少女は なくならない
マッチ売りの少女の物語は 終わらない
Now, though goods to sell are different,
Scavenging on a junk pile,
There are children living next to the danger.
Now, though the time is different,
A Little Match-girl is … sure living.
The story of The Little Match-girl is … not finished yet.
暖かい布団の中
サンタさんを待ちながら
眠れる子どもになってくれたらいい
ぐっすり眠れる
そんな子どもたちになってほしい
大人になってから そんな事を思い
涙するよ
この幸せが続いてほしいと
どの親も同じだと
クリスマスイブに思うよ
明日の心配なんかすることのない
悲しい思いをすることのない子どもになってと
サンタさんが もしいるのなら
その子のそばにきてほしいと
マッチ売りの少女の物語が 遠い昔話で
語られる日になってほしい と
Tucking him/herself up in bed,
Waiting for Santa,
I want every child to sleep like that.
Promised sound sleep,
I want every child be in such home.
Since I matured … I can’t get that out of my mind, which
Makes me cry.
This happiness could be continued forever …
Wished by any parent; I think that on the day of
Christmas Eve.
Every child wouldn’t worry about the future and
Wouldn’t make sad memories…
If there were … Santa Clause,
I would like have HIM be next to such a poor child.
The story of The Little Match-girl … must have gone afar,
Wishing … such a happy day … sure would come!
ひらいしん
The Lightening Rod
このあたりの
いちばんたかい たてものより まだ たかく
せいのたかさは いっとうしょう
しらんでくるまちを いちばんはやくみて
おれんじにそまるまちを さいごまでみとどける
Around here,
Much … taller than … the tallest … building,
I am a champion … in the competition of heights.
I see our town turning gray of dawn … earlier than anyone, and;
I assure myself of the last moment of a day … in our town being dyed orange hue.
うれしいことは
くもひとつない せいてんで
こわいことは
もくもくとした にゅうどうぐも
おそろしく ひびくおと
おちてくる ひかりのりゅうから
まもらなくてはならないのが
わたしの しめい
What makes me happy is
Cloudless … Beautiful sky.
What makes me scared is
Rising … Towering Thunderclouds
Horribly … Roaring Sounds.
Falling down … Dragons of Light
I must fight against them, which is …
My … mission.
そらにつきさすようにたつ
こどくな ながい
はりの せんし
Standing piercing sky
Lonely … Long
Needle … SOLDIER!
先生の掛け声とともに
そろばんを傾け
人差し指で線を引く
At the same time heard the instructor’s indication,
Children slant their abacuses and
The beads are arranged by their index fingers.
ご破算で願いましては
Ready, start afresh!
呪文のような言葉にも聞こえ
祈りのような言葉にも聞こえる
Sounds like a spell and
Sounds like a wish.
そろばんが
中国から伝わった時代は
漢数字で縦書き表記をする時代だった
問題を読む人と
計算する人から生まれた言葉だそうだ
An abacus was
Introduced from China, when
Chinese numerals were written vertically.
The indication, I heard, was born for both
The man reading formulas aloud and
The man calculating them.
さあ
ここから
新しい計算が始まるよ
Well,
Now, from here,
Your New Calculation Starts.
積み上げてきたものも
壊さなくてはならないようなとき
一度
大きくそろばんを傾け
ゼロにして出直してみよう
白紙に戻して もう一度やり直してみよう
Something piled up until now,
When you need to clean it off,
Anyhow
By slanting our abacuses,
Let you set to zero; pick yourself up!
Make a fresh start! Start all over again!
ご破算で願いましては
Ready, start afresh!
さあ
ここから
新しい人生が始まるよ
Well,
Now, from here,
Your New Life Starts.
いま 死んでしまったら きっと後悔するよ
You’d sure regret yourself, if you were gone.
その言葉が あなたとの最後の会話になった
Those words became… my last ones in our conversation.
そのうち いいこと あるよ
気休めにしかならない言葉で別れたのは
沈丁花の花の香りがまだ残る頃だった
Something good… will happen… soon or later.
There we parted with my words used to comfort left
While the smell of daphnes was lingering behind.
あなたは いつも人のことばかり心配していた
話しを聞くことしかできなかったけど
苦労続きの人生だった
You were always worried about others.
What I could do was listening to you.
Your life was suffered from so many troubles.
突然 激しい頭痛に襲われ
春嵐にさらわれるように
この世を去った
Suddenly … attacked by severe headaches,
Like been swept away by spring streams,
You passed away.
珈琲からたちのぼる湯気のむこうで
時折涙をこらえながら話していたあなたが いまは
線香からたちのぼる煙のむこうで
何事もなかったかのように
ただ やさしく 微笑んでいる
Behind the steam rising up from coffee,
You who were talking and sometimes repressing her tears …are NOW!
Behind the stream rising up from sticks of incense,
Just as if nothing happened,
Just … gently …smiling.
楽しい人生を送ってほしかった
幸せな人生を送ってほしかった
後悔するような人生を送ってほしくなかった
I wished you could have a merry life.
I wished you could have a happy life.
I never wished you would have life with remorse.
春嵐に負けずに
残って咲いているような桜の花に
なってほしいと願っていた
Against spring storms,
Cherry blossoms still flowering
I wished you be so.
あの世で いいことはありましたか?
桜の花は 小さな実をむすびました
Did you find something good … there?
Cherry blossoms are bearing fruit … here.
のどかで美しい世界
What a serene and beautiful world!
青空に忍びよってきた忍者雲が
あたりを荒天へと変えた
最近の天気は不安定なときが多い
まるで人間の社会を映しているみたいに
Suddenly a black ninja-cloud appeared,
Changed it a foul weather.
Recently the weather is unsettled:
Which looks a reflection of us humans.
ひとつの時代の終わりには
隠し切れないものを隠そうとして
たくさんの膿が溜まってくる
憎しみや苦しさが
コールタールのような暗い闇をつくり
覆っていくようだ
At the crucial end of every epoch,
Trying to conceal something dirty so much,
Lots of black pus contains.
Enmity and distress
Seem to make darkness like coal-tar.
美しいものを美しいと感じられる
そんなあたりまえの世界で
いつまでも暮らしていきたい
I’d like to honestly feel something beautiful;
Although it must be difficult,
I’m dying to live in such a world forever.
ずうっと ずっと
Forever ever
風に飛ばした糸の先
しっかりどこかにつかまって
巣を作り始める蜘蛛でした
行ったり来たり糸をはり
きれいなきれいな巣ができました
A thread carried by the wind,
Grabbing something;
A spider began making her web.
Going back and forth,
Her beautiful work was done.
風になびき
透き通る美しさ
罠にかかる獲物をじっと待っています
The beautiful crystal is
Fluttering in the wind.
Waiting for her diet silently.
しとしと降る雨が
きれいにできた巣を濡らします
She is floating in a drizzling rain.
光の玉のネックレス
光の星のプラネタリウム
A sparkling necklace.
A planetarium full of stars.
とんぼや蝶は
罠にかからずすみました
A dragonfly and a butterfly came, but
They were safe, because…
見とれて通り過ぎました
Too beautiful for them to touch it.
むなしく さびしいそんなとき
からだを くるんと まるめて うずくまる
When feeling hollowness and sad
I roll myself, crouching down.
とくん とくん なみだつおと
いきている あかし
I hear the sound of my heart beating: pound, pound and pound;
A sign of living.
まるくなるのは しぜんのげんり
みずは どんなに小さくわかれても
どんなに大きくなろうとも
まるくなろう とする
To become round should be a law of nature.
However smaller drops water was scattered into or,
However bigger one it was;
It would quickly become round.
まるくなるのは
大切なものをまもっているからかな
地球がまるいのは
たくさんのいのちをまもっているからかな
Imagine - that to become round may be
To protect something precious.
Imagine - that why our planet is round may be
To protect ITS numberless lives.
まるくなって うずくまって
大切なこころ
そっと まもろう
Becoming round and crouching down;
I’d like carefully keep protect
My fragile heart.
みどりの みどりの みどりの
とまと
だいすきなおひさまにちかづきたくて
ひかりをたくさんあびて
あかくなる
Young green and green
Tomatoes
As they’d like to reach their most favorite sun;
Basking in the sun,
Turning red.
あかい あかい まっかな
とまと
あつさにたえて
かわきにたえて
だいすきなおひさまをおもうこころで
あまくなる
Red, red or crimson
Tomatoes
Bearing up under boiling heat,
In the parched soil,
They only think about their most favorite sun;
Which makes them so sweet.
あまい あまい あまい
とまと
Sweet, sweet, nothing sweeter than a tomato, but
TOMATOES
かじられると
Being nibbled,
じゅわっ
Oozing
あふれる
They spread in my mouth.
とまとの おもい
I deeply think of the tomato feelings.
一日の終わりを飾る夕焼けは
なぜこんなに美しいのだろう
大きく沈む太陽に
茜色に染まる空
瑠璃色にうつろっていく空に
うかぶ一番星
The sunset crowns the end of a day
It is so beautiful ? why?
The big sun slowly sinking is tinged with
Rosy flush; in a twinkle changing into
Ultramarine; in which
The first star is looking at me.
美しいものを見ているのに
なぜ なみだが出てくるのだろう
つっぱってふんばっていた
心のなかの氷が
すーーっと溶けて流れていく
Though I am watching such beautiful things,
My eyes are fill with tears ? why?
The big defiant ice in my mind; soon turning into drops,
Running over my cheeks.
美しい夕焼けは
今日を一日頑張った
私への
空からの贈り物
This beautiful sunset today is
Something special after
Hectic all my day today ? it sure is
The gifts to me.
時代の流れというものは
どういうものなのでしょうか
私はもう何年も同じ場所に立ちこの場所から
多くの事をただみているだけですが
ここ数年とても流れが速いように感じます
The stream of time is…
My age is telling me what it is.
After just only standing here for a long time,
After just only watching many things;
Now I feel the time going by faster than before in recent years.
長い冬があけると
待ってましたとばかりに
薄紅色を咲かせます
Just as long winter is going,
As if I was craving for spring,
I am rushed into wearing pale-pink flowers.
満開の花に道ゆく人も私をみて
きれいね と言ってくれるのです
Passers-by watching me in full bloom
Sure say to me, “How lovely!”
風に舞う花びらも
うす緑の新緑も美しいものです
My scattering petals in the wind look nice,
As well as light-green young leaves of mine.
夏に毛虫が多いのは私の弱点です
Lots of caterpillars in summer make me worry
They also do passers-by.
秋に私の衣は赤や黄色に染まり
散りゆく命を輝かせますが
散った衣がコンクリートの上をはい
ゴミになるばかりになりました
In autumn, my clothes glow red and yellow, and…
They shine in their fatal hour; but…
After rustling on a concrete path,
They come to only refuse themselves in the end.
家人は葉を拾い集め
隣人に申し訳ないから と
私の手足を多く切り落しました
My family begins gathering my leaves at first-
Feels sorry to their neighbors…
Lots of limbs of mine were lopped off-at last…
自然のサイクルが崩れると
誰かが犠牲になることを
私は自分で知ったのです
As soon as the balance of natural circulation is lost,
Someone among us must fall a victim…
I knew who it was.
約束したよ
Never break our promise.
小指と小指をからませて
Hooking each other’s little fingers,
ゆびきりげんまん
One of the biggest pledges!
約束したことは守るのが当たり前って思っていた
Long ago, though pledging was in front of awful Gods,
お母さんと子どもの約束
Between Mom and her child,
友達と友達の約束
Two friends and
恋人と恋人の約束
Two lovers.
約束を守らなかったら
Long long ago, if we had broken our pledges,
針を千本のまされる
The god must have forced us drink thousands of needles.
ゆびきりは小指を切断
HE must have done us cut our little fingers.
げんまんは げんこつを一万回
HE must have done us rain ten thousand blows;
必ず守るという約束の証
Which must have been a testimony of promise.
人々の前で約束する公約
Which must have been a public commitment.
マニュフェストとカタカナに変換され
It’s been converted into manifestos and katakana-notation; and
いとも簡単に破られる
Soon it would have been vanished.
信じては破られ
The moment we believe it, it’s gone away.
破られては幻滅し
Only despond remains;
またか と小さくなっていく希望
Despond becomes bigger; a hope becomes smaller and smaller.
絵にかいた餅は餅のまま
A pie drown on a paper never ever change into a real one;
飾られるだけで手に取ることも出来ない
Far from eating it, we can never even touch it forever.
うそついたら
If a politician had told a lie to us,
はり せんぼん の〜ますっ
WE must have forced him drink thousands of needles.
破っても実行されない罰
Where is PUNISHMENT?
約束なんて破るためにあるんでしょ
How could anyone believe PROMISE on the earth?
ゆびきりげんまんも
How could children believe HOOKING LITTLE FINGERS?
あまりしなくなった子どもたちが
Instead,
コンピュータにフラグをたてる
I saw them setting a flag on their PC-games.
ひとときのぬくもりの不確かな約束より
Rather than a forgettable promise only for a joyful moment,
ぬくもりはないけれど確かにある約束の印
I’m eager for unchangeable commitment dry as dust.
ゆびきったぁ
HE is cutting your little finger, don’t you see?
つながっていた小指さえ断ち切って
Your little finger is missing now, don’t you see?
自由になった約束の文字
Only the letter of PROMISE remains invisible, you see?
どこへ行きたいですか
Where do you want to go?
現在はどこです
You are HERE.
この先 渋滞しています
You will get into a traffic jam ahead.
カーナビは教えてくれます
The car navigation tells us like that.
携帯電話も
The cell phone also tells us
いまいる場所や
Where we are, and
行きたい方向を教えてくれます
The direction we want to go to.
そのまま進めばいいのです
Only what we do is nothing but…
迷う必要などありません
We have Nothing worried about.
情報が どんどん進み 分析され
Huge information goes out of our control, analyzed then going on;
将来は生まれた時に決まってしまうかもしれません
Babies’ futures might be decided at the time of their birth, that’s why…
生れたら すぐ遺伝子検査
Genetic testing waits for them, then…
優秀な遺伝子は選別され
Only a dominant gene is before the lights; telling us that…
あなたはオリンピックに出られるような遺伝子を持っています
“You’ve got such a supreme gene as to be able to participate in the Olympics.” OR…
あなたは勉学に秀れているでしょう
“You’ll be a good scholar.”
与えられた課題をこなし
Only what you do would be to complete given assignments and…
努力さえすれば何も悩む必要などないのです
To make some efforts; you don’t need to worry about the others.
将来は約束されているのです
If so, bright future is waiting for you.
あなたは残念ながら何もありません
If not, unfortunately, your life would be miserable. So, …
努力する必要などないのです
You need not make an effort at all.
そんなとき 私たち人間は
When we were in the latter case,
何に支配され
What would be something governing our lives?
何を考えることが出来るでしょう
There would sure be nothing to think of them at all.
あつあつの白いごはん
Steaming white rice
たきたてのゆげのたった白いごはん
Just-cooked steamed white rice
ごはんのともは
Side dishes going well with it are …
梅干にめんたいこ
Umeboshi and mentaiko
納豆におしんこ
Natto and oshinko
ぱりぱりののり
Crisp toasted laver
生たまごにお醤油をたらり
Trickling a little soy sauce on the raw egg
そして
Anything else?
そして おみそ汁
Yes. Miso-soup!
ほっとする優しさに包まれる
See, a peaceful atmosphere is wrapping me up
白いごはんとおみそ汁
Look, white rice and miso-soup
ああ
この
至福な
ひととき
Oh…
What a blissful moment!
まっすぐ 空にむかって咲こうと思っているのに
Although always I am trying to grow straight up to the sky,
いつも
Always
いつも
And always
よじれてしまう
I become quirk.
ねじれてしまう
I become kink.
右にいったり
To the right,
左にいったり
And to the left.
ネジバナのらせん階段
The spiral steps of Chinese spiranthes
一段
One step,
一段
And another step.
のぼってゆこう
I will keep climbing.
のぼってみよう
I will try to do,
花粉の塊うけとりながら
Given a pollen mass.
だんだん道は狭くなるけれど
Though this path is becoming narrower and narrower,
どんどん空は近くなる
The sky is coming close.
一番上までのぼったら
If I could reach the top,
すこしだけとどきそうになる青い空
The sky would sure be within kissing distance.
夏がくるよと風がささやく
I meet the ear … The wind is whispering. “Summer is coming soon.”
缶を振ると音がする
I hear the sound from this shaken can.
カラカラカラと音がする
Sounds clattering.
もうなくなったと思っていたのに
Though I believed that can became empty,
まだ まだ あるよ と音がする
Sounds clattering; it saying “I’ve still got more.”
缶の中から出てきたものは
What came out from the can are …
どれも白い飴ばかり
Every drop is white.
かけらだけしか残らない赤 緑 黄色の飴
My favorite ones colored red, green and yellow are all crumbs.
甘く
The white are sweet and …
少し癖のある白い飴
A little bit odd tasting.
苦手だった 子どものころ
I didn’t prefer it when I was a child. Hum…
いつからだろう
Since …
この味がわかるようになったのは
When did I suddenly become fond of that taste?
カラ カラ カラと音がして
Clanging in my ears,
忘れ去られた記憶
A few crumbs of my old memories appeared,
心に残った白い飴
With the white drops.
まだ まだ あるよ と主張する
They are making a noise; saying “we are more and more.”
今日も朝からお仕事中
Crows are working from early morning today, too.
人の迷惑かえりみず
Ignoring the people around them…
ごみの袋をつつきます
They are poking our garbage bags.
時々道路にでるけれど
They sometimes swoop on a road…
車が来ても ひとにらみ
Glaring at even a car.
こわいものなど 何もなし
They fear nothing at all.
夕方仲間と電線で
In the evening, on an electric wire,
重い体も何のその
Not caring about their heavy body,
バランスとって止まります
They can perch on it without reeling.
井戸端会議開催中
They are chewing the fat now.
早朝出勤早めの帰宅
Coming into work in the early morning, early coming back home.
真夜中だって何のその
Even in the midnight, they enjoy their time…
午前2時のひと騒ぎ
Making a row at 2:00 in the morning.
明るい都会の空の下
Under blue urban sky,
嫌われても 嫌われても
No matter how much they are hated, again and again,
それでも どっこい生きていく
But they live energetically and wisely.
ネットに模型に黄色い袋
Even with a net, a scarecrow and a yellow bag…
それでも仲間は増えていく
The number of them are increasing.
雲は
Cloud is
あんなに白くても
So white, but
手にとって見ることはできない
We can’t look at it on our hands
空は
Sky is
あんなに青くても
So blue, but
手にとって見ることはできない
We can’t look at it on our hands
夜は
Night is
あんなに黒くても
So dark, but
手にとって見ることはできない
We can’t look at it on our hands
目で見えるもの
Things we can see and
わかっているはずのものも
Supposed to be known
本当は
To tell the truth …
わかっていないのかもしれない
We might not know what they are at all
雲は本当に白かしら
I wonder, is cloud really white?
空は本当に青かしら
I wonder, is sky really blue?
夜は本当に黒かしら
I wonder, is night really dark?
青いと思って
I believed it should be blue
すくいあげた海の水
In the scooped sea-water
小さな生き物が泳いでいた
I saw a little creature