山下佳恵詩集『あなたへ』



  英訳詩

遠藤由明(Yoshiaki Endo) 先生の翻訳
Yoshy's Translation

                 遠藤由明先生のホームページ

「造花」
“Artificial Flowers”

「願えばきっと」
“Dreams Will Come True, If You Wish.”

「心の鏡」
“The Mirror of the Soul”

「サンタクロースがいるのなら」
“If There Were Santa Clause”

「ひらいしん」
“Lightening Rod”

「ご破算で願いましては」
“Ready, Start Afresh.”

「追悼」
“Mourning”

「ずうっと ずっと」
“Forever Ever”

「雨上がりの蜘蛛の巣」
“A Spider Web After the Rain”

「まるくなって」
“To Become Round”

「とまとの おもい」
“Tomato Feelings”

「夕焼けの贈り物」
“Gifts from Sunset”

「木のなげき」
“The Wails of a Tree”

「ゆびきりげんまん」
“To Pledge by Hooking Little Fingers ”

「情報」
“Information”

「白いごはんとおみそ汁」
“White Rice with Miso-soup”

詩集表紙の写真

「ネジバナのらせん階段をのぼったら」
“After Climbing the Spiral Steps of Chinese-spiranthes”

ドロップス
Drops

詩集表紙の写真               

「カラス」
“Crows”

「本当は」
“To Tell the Truth …”

TOPページへ

サイトマップへ

© 2010 Yoshie Yamashita All rights reserved.
inserted by FC2 system